close

巴斯克文翻譯

為了讓語音識別在內辦事有更准確判斷結果,mozilla稍早宣布將使「同聲計畫」到場德語、法語、威爾斯語在內聲音內容,將來更準備插手包含繁體中文、西班牙文、印尼文和俄文在內跨越40種普及語言,個中更包括菲士蘭語 (frysian)、挪威語、楚瓦什語 (chuvash)在內小眾說話,讓這些相對較少人利用的語言也能被運用在語音辨認、翻譯,或是其他聲控相關運用辦事,進而縮減這些小眾說話在網路等科技利用成長所處弱勢情況。

是以,mozilla決意在客歲7月宣布啟用「同聲計畫」透過收錄大量語言聲音資料,藉此讓語音辨認為主的手藝有更大開放性與包容性,讓全球更多小眾說話也能像主流說話一樣被正視,而且使小種語言首要使用者也能透過熟習攀談體式格局利用新技術翻譯

而除收錄一般主流被利用語言,「同聲計畫」收錄內容更包括各處所言,藉由各地域願意供給聲音的捐助者進行內容浏覽且完成錄音,藉此讓不同說話能更有系統地以數位化行保存,對於少數說話保留也有相當大的意義。

以深度進修的角度來看,若是供應進修學習的參考範本豐裕,將能讓深度進修結果加倍明顯,是以以今朝英語文本、聲音資料豐裕的線上服務來看,幾近都是對英語為主的利用者有益,尤其在聲音資料內容部份,今朝網路暢通數據仍然是以英語為大宗,因此很多數位助理辦事多半都會支援英語,相對以中文、日文或韓文在內說話為主的數位助理辦事幾乎為少數。

客歲7月啟用「同聲計畫 (common voice)」收錄大量英語聲音檔,藉此讓語音辨認在內辦事能以此練習更準確判斷結果後,mozilla稍早在宣布將於「同聲計畫」內到場收錄德語、法語、威爾斯語聲音內容,未來更計畫收錄包括繁體中文在內跨越40種說話翻譯



本文出自: https://udn.com/news/story/7088/3188945有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜